INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGINSTALLATION ET MODE D’EMPLOIINSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUALEINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCH
Montage afsluitplaat sokkel.Montage buitenluchtaansluiting.10
AfwerkingWanneer het toestel op de juiste plaats staat, en hermetisch op de schoorsteen is aangesloten, worden alle losse delen terug in het toestel g
GebruiksaanwijzingBrandstofDit toestel is uitsluitend geschikt voor het stoken van hout, bruinkoolbriketten en kolen. Alle andere brandstoffen zijn ve
AanmakenOm voldoende trek te creëren in de schoorsteen en om alzo geen rook in de kamer te be-komen, moet de schoorsteen voor het aanmaken van de haar
Stoken met hout De beste regeling van de vuurhaard bekomt men door de aanmaakluchtschuif volledig te sluiten en de luchttoevoer volledig t
erop dat u het vuur niet dooft door er in een keer te veel kolen op te doen. Regel na een tijdje doorbranden de stand van de luchtschuif. Net voor het
OnderhoudHet vraagt weinig moeite om uw toestel in goede staat te houden.Controleer regelmatig of het dichtingkoord van de deuren nog goed afsluit.Kle
PréfaceL’appareil vous est fourni avec les notices d’installation et mode d’emploi ci-joints. Outre des instructions pour le placement et des informat
InstallationAu préalableL’appareil doit être raccordé à une cheminée correcte, sufsamment éloigné et/ou protégé de matériaux combustibles (sol, paroi
extérieurs, une isolation supplémentaire est préconisée. Les cheminées métalliques ou les parties de cheminée situées à l’extérieur de l’habitation do
InhoudVoorwoord ...4Inleiding
Sol, paroisLa distance entre le foyer ou poêle et les matériaux combustibles tels que des parois latérales et arrière en bois, meubles etc., doit être
Travaux préparatoiresContrôlez l’appareil immédiatement après réception. Prévenir le revendeur en cas de dégâts. Entre temps, ne le mettez pas en fonc
Montage du déecteur Voir le dessin.La connection pour l’air extérieur (si nécessaire)Il est possible de prévoir une entrée d’arrivée d’air extérieur
Montage de plaque de fermeture dans le pied.Montage pour la connection pour l’air extérieur.22
FinitionPlacez l’appareil au bon endroit, effectuez le raccordement étanche à la cheminée, et replacez toutes les pièces retirées dans l’appareil. Vot
Mode d’emploiCombustibleCet appareil convient exclusivement pour le chauffage au bois. L’utilisation de tout autre com-bustible est strictement interd
AllumageAn de créer un tirage sufsamment élevé dans la cheminée, et d’éviter ainsi les retours de fumées dans la chambre, il faut que la cheminée so
besoin ouvrir le thermostat pendant la recharge. Quand le bois est empilé de façon peu serrée, il brûlera vite à cause du fait que l’oxygène nécessair
Chauffer à bas régime (pour appareils adaptés à une utilisation en continu)Pour utiliser l’appareil comme “feu continue”, il est possible de sélection
EntretienCe n’est pas difcile de maintenir votre poêle ou foyer DOVRE en bon état de marche.Vériez régulièrement si le cordon d’étanchéité de la por
3Table of contentsForeword ...
ForewordThe Installation Manual and Operators Instructions must accompany this appliance. As well as instructions for installation and information ab
Installation guidelinePreparatory measuresThe replace should be hermetically connected to a well-functioning chimney, sufciently enclosed to ke
The ue’s diameter should be the same throughout its whole length. Wider, or especially narrower segments will disrupt the smoke ow and are best avoi
Floor, wallsA safe distance should be kept between the stove and combustible materials such as wooden walls and furniture. Fot this distance see annex
PreparationPlease inspect the replace for damage caused during transport immediately after delivery and notify your distributor in case there are any
Assembling the bafe plateAssembling outside combustion air connection back or bottom (if necessary)You can connect the external air supply from eith
Assembling closing-plate in the footAssembling the outside combustion air connection35
FinishingWhen the stove is placed in the nal position and hermetically connected to the chimney, you can replace all of the loose parts.Your stove is
Instructions for useFuelThe only suitable fuels for this stove are wood, brown coal briquettes and charcoal. No other fuels are allowed to be burnt, a
Lighting a reIn order to create sufcient draught and to prevent smoke from emanating into your living room, the chimney should be warm enough befor
VoorwoordBij dit toestel ontvangt u deze installatievoorschriften en gebruiksaanwijzing. U vindt er naast instructies voor het plaatsen en informatie
Low intensity res cause tar and creosote to deposit in the chimney after a long pe-riod of time. Tar and creo-sote are highly combustible substan
Ash removalWith the included “cold” hand, the shaking grate can be moved. The ash drawer must be timely emptied. The ashes must not ob
MaintenanceIt takes only little effort to keep your appliance in good condition.Regularly check whether the sealing cord still closes the doors tightl
VorwortZusammen mit diesem Ofen erhalten Sie die Einbauanleitung und Gebrauchsanweisung. Ne-ben Informationen über Installation und Betrieb nden Sie
MontagevorschriftVorherDer Ofen muss in einem Raum mit ausreichender Entlüftung hermetisch an einen gut funkti-onierenden Schornstein angeschlossen, u
allem Verengungen sollten möglichst vermieden werden. Das selbe gilt für eine Deck-platte oder Abfuhrabdeckung oben auf dem Schornstein. Geben Sie ach
Fussboden, WändeZu brennbaren Bauteilen. und Möbeln ist ein Mindestabstand van 20 cm zur Rückwand und seitlich van 40 cm einzuhalten, um ausreichend W
Vorbereitenden ArbeitenKontrollieren Sie das Gerät unmittelbar nach dem Erhalt auf Transportschaden und/oder sichtbaren Schaden, und informi
Montage Flamme-platteAußenluftanschluss (falls erforderlich)Es besteht die Möglichkeit, sowohl entlang der Unterseite als auch entlang der Rückseite i
Montage DeckelMontage “outside air connection”47
InstallatievoorschriftVoorafHet toestel moet hermetisch dicht worden aangesloten op een goed werkende schoorsteen, voldoende afgeschermd zijn van bra
AbfertigungWenn das Gerät am richtigen Platz steht, und hermetisch an den Schornstein angeschlossen ist, werden alle losen Teile wieder zurück im Gerä
GebrauchsanleitungBrennstoffDieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen mit Holz, Braunkohlebriketts und Kohlen gee-ignet. Alle anderen Brennstoffe sin
LuftregelungFür die Zufuhr der Verbrennungsluft hat das Gerät zwei Luftlöcher unten an der Vorderseite des Geräts. Durch besondere Luftkanäle wird die
des Holzstück leicht errei-chen kann. Diese Staplung verwendet man, wenn man kurz heizen möchte. Wenn das Holz kompakter gesta-pelt wird, w
46 Verbrennung von Holz ergibt relativ wenig Asche und es ist nicht notwendig jedes Mal die Asche aus dem Gerät zu entfernen. Übrigens brauchen Sie di
WartungEs erfordert wenig Anstrengungen, um Ihr Gerät in gutem Zustand zu erhalten.Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Dichtungen der Türen noch gut
Bijlage 1: technische gegevens / Annexe 1: données techniques / Annex 1: technical data sheet / Anlage 1: technischen DatenModel / Modèle / ModellAstr
Model / Modèle / ModellAstro 3MFAstro 4MFStookregime / Régime de combustion / re regime Continu gebruik / Feu continu / Conti-nuous operation / Daue
Bijlage 2: afmetingen / Annexe 2: dimensions / Annex 2: dimensions / Anlage 2: AbmessungenASTRO 3MFWB|12/09/0809.00183.000Astro 3 CB WB / MF WBR50
|12/09/0809.00184.000Astro 4 CB WB / MF WBR51 ASTRO 4MFWB
Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruimten loopt of buitenwanden heeft, is bijkomende isolatie belangrijk. Metalen schoorstenen, of schoorstee
ASTRO 3MFP|12/09/0809.00185.000Astro 3 CB P / MF PR52
ASTRO 4MFWB|12/09/0809.00186.000Astro 4CBP/MFPR53
Bijlage3: Afstand tot brandbaar materiaal / Distance entre poêle et les matériaux combustibles / Distance to adjacent combustible materials / Abstand
Astro 455
CE-conformiteitsverklaringDeclaration de conformité CEEC Declaration of conformityKonformitätserklärung CE Notied body: 2013Wij,Nous,We,
Vloer, wandenVoorzie voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Zie bijlage voor de minimum afstand
Voorbereidende werkzaamhedenControleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op transportschade en/of zichtbare schade en breng desgevallend de lever
Montage van de vlamplaatDe vlamplaat rust achteraan op de luchttunnel en vooraan op een nok.Buitenlucht aansluiting (indien nodig)De mogelijkheid best
Comentarios a estos manuales